domingo, 29 de julio de 2007

EXTRAÑA VERSION EN PORTUGUES



En la web encontré este poema al Choncho Lazaroff y una traducción errada en el título, ya que pone choncho por mestizo.
Igual, es como si Jorge anduviera volando alto por ahí.




AUSENCIA DEL CHONCHO

Atilio Duncan Pérez da Cunha

a Jorge Lazaroff
"...uno se va muriendo con cada amigo que se muere. Uno no se muere de golpe".
Aníbal Troilo
la melancolía ya definida
como una gorda triste
se estira en notas azules y saxofonea
como un domingo de lluvia
y me enfrenta con la mirada del choncho
ya muertito y con los ojos abiertos
"con qué derecho te entristecés
boludo
si yo me estoy bancando
toda esta muerte encima"-
¿acaso puede la poesía
maquillar la muerte de un hombre de 39 años
que deja mujer y un hijo?-
giran viejos discos
y el choncho me enfrenta con la máscara
que la muerte le puso para la ceremonia
y me está diciendo que ya no somos inmortales
que el segundo tiempo no sale a jugarlo
pero que no es walk over
ni abandono
sino muerte simple muerte
perra que hunde el hocico húmedo
en la cabeza de ceniza
en los huesos pobrecitos
de los que el choncho se levanta corajudo
para raspar la máscara mortuoria
a punta de ojos vivos
y asomarse a la vida:
"dame un abrazo hermano"
que es una manera de decirme
"no te quedes parado en media cancha
como un flojo
o apretado en los brazos jamones de la gorda triste"
eso decía el choncho o lo imagino
antes de que se enfriara su mirada.

A AUSÊNCIA DO MESTIÇO

a Jorge Lazaroff
"...cada um vai morrendo com cada amigo que se morre. Ninguém morre inesperadamente". Aníbal Troilo

A melancolia já definida como uma gorda triste
se estica em notas azuis e saxofônicas
como um domingo de chuva
e me enfrenta com o olhar do mestiço
já mortinho e com os olhos abertos
"com que direito te entristeces
balofo
se eu estou bancando tudo
com toda esta morte em cima" -
talvez possa a poesia maquilar
a morte de um homem de 39 anos
que deixa mulher e um filho?-
giram velhos discos
e o mestiço me enfrenta com a máscara
que a morte lhe pôs para a cerimônia
e me está dizendo
que já não somos imortais
que não vai jogar o segundo tempo
mas que não está caindo fora
nem abandonando
senão que a morte
a simples morte cachorra
afunda o seu focinho úmido
na cabeça de cinza nos ossos dos pobrezinhos
dos que como o mestiço se levantam cheio de coragem
para raspar a máscara mortuária
a ponta de olhos vivos
e assomar-se à vida:
"dá-me um abraço irmão"
que é uma maneira de dizer-me
"não fiques parado no meio campo
como um frouxo
ou apertado nos braços presuntos da gorda triste"
isso dizia o mestiço ou imagino
antes que seu olhar esfriasse.

No hay comentarios.: